Làng Cầu chém lợn, làng Cự kéo co, làng Ngô chạy ngựa
Direct English translation
Cau village slaughters pigs, Cu village plays tug-of-war, Ngo village races horses.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu những tục lệ, trò hội tiêu biểu của ba làng trong cùng một vùng, dùng để gợi nhắc sinh hoạt lễ hội dân gian và nét riêng của từng nơi. Ở dị bản này, tên làng “Ngô” là cách gọi khác của làng ấy, nhưng ý nghĩa và cách dùng vẫn như cũ.
English explanation
This saying lists the characteristic festival customs and folk games of three neighboring villages, evoking local traditional festive life and the distinct identity of each place. In this variant, “Ngo” is simply an alternate village name, without changing the saying’s meaning or usage.